The integration of IT and communications translation service
       
      搜索:
       
      設為首頁 企業(yè)郵箱  
       
      當前位置:首頁 > 翻譯學習 > 據(jù)庫案例
       
      據(jù)庫案例
       

      詩歌翻譯:納蘭性德-《憶秦娥·龍?zhí)犊凇酚⑽淖g文

      2016-10-18 | 責任編輯:admin | 瀏覽數(shù):1928 | 內(nèi)容來源:本站編輯發(fā)布

      憶秦娥·龍?zhí)犊凇?納蘭性德

      山重疊,
      懸崖一線天疑裂。
      天疑裂;
      斷碑題字,
      古苔橫嚙。
      風聲雷動鳴金鐵,
      陰森潭底蛟龍窟。
      蛟龍窟。
      興亡滿眼,
      舊時明月。

      Tune: Remembering the Lady of Ch'in (Yi Ch'in-o)
      At the Mouth of Dragon Pool
      Na-lan Hsing-te

      Mountain after mountain
      fold by fold
      Each overhanging cliff
      like a thread splits the sky;
      Like a thread splits the sky;
      And on the broken headstones
      Old mosses gnaw at inscribed words.
      Thunderous winds
      clang like metal;
      Dark, forbidding, at the bottom of the pool,
      the cave of the landslide dragon;
      The cave of the landslide dragon;
      we watch prosperity,
      we watch decline,
      the rise and the fall of dynastic houses,
      under an old moon.

       
       
       
       
       
      打印本頁||關閉本頁  
       
       
       
      翻譯學習
       
      最新案例更多
      AV最新AV资源网,国产精品无码蜜臀色欲AV,秋霞午夜国产精品成人片,在线二区中文无码 国产毛片天天看视频