The integration of IT and communications translation service
       
      搜索:
       
      設(shè)為首頁(yè) 企業(yè)郵箱  
       
      當(dāng)前位置:首頁(yè) > 翻譯學(xué)習(xí) > 據(jù)庫(kù)案例
       
      據(jù)庫(kù)案例
       

      中英翻譯佳作欣賞(一)

      2016-5-5 | 責(zé)任編輯:朗頓翻譯 | 瀏覽數(shù):2033 | 內(nèi)容來(lái)源:朗頓翻譯
                    林語(yǔ)堂譯《幽夢(mèng)影》(節(jié)選)

      人生之一

      情之一字,所以維持世界;才之一字,所以粉飾乾坤。

      *(吳)雨若曰:世界原從情字生出。有夫婦然后有父子,有父子然后有兄弟,有兄弟然后有朋友,有朋友然后有君臣。

      *批注者于書(shū)中初見(jiàn),即加注姓氏,以便讀者。

      Passion holds up the bottom of the universe,and the poet gives it a new dress.

      Yujo:All human life begins with love between man and woman,from which the other human relationships such as between father and son and between brothers follow.

      人生之二

      情必近于癡而始真,才必兼乎趣而始化。

      (陸)云士曰:真情種,真才子,能為此言。

      (顧)天石曰:才兼乎趣,非心齋不足當(dāng)之。

      (尤)慧珠曰:余情而癡則有之,才而趣則未能也。

      Love is not true love without a form of madness.A literary artist must have zest in life to enter into nature's spirit.

      Yunshih:Here speaks a born lover and artist.

      Tienshih:Shintsai really understands the zest of life besides being a literary artist.

      [Miss]Hueichu:I think I know the passion of love,but I have not the zest combined with talent.

      人生之三

      律己宜帶秋氣,處世宜帶春氣。

      One should discipline oneself in the spirit of autumn and live with others in the spirit of spring.

      人生之四

      能閑世人之所忙者,方能忙世人之所閑。

      Only those who take leisurely what the people of the world are busy about can be busy about what the people of the world take leisurely.

      人生之五

      人莫樂(lè)于閑,非無(wú)所事事之謂也。閑則能讀書(shū),閑則能游名勝,閑則能交益友,閑則能飲酒,閑則能著書(shū)。天下之樂(lè),孰大于是?

      (陳)隺山曰:然則正是極忙處。

      (尤)悔庵曰:昔人云,忙里偷閑,閑則而偷,盜亦有道矣。

      (李)若金曰:閑固難得,有此五者,方不負(fù)閑字。

      Of all things one enjoys leisure most,but because one does nothing.Leisure confers upon one the freedom to read,to travel,to make friends ,to drink,and to wirte.Where is there a greater pleasure than this?

      Hoshan:Then you are really busy.

      Huei-an:The proverb says,"Steal leisure from business."It can be stolen methodically.

      Jochin:Those five things make leisure really worthwhile.

      人生之六

      妾美不如妻賢,錢(qián)多不如境順。

      (張)竹坡曰:此所謂竿頭欲進(jìn)步者。然妻不賢安用妾美,錢(qián)不多那得境順。

      (張)迂庵曰:此蓋謂兩者不可得兼,舍一而取一者也。又曰:世固有錢(qián)多而境不順者。

      I think it is better to have an understanding wife than a pretty concubine,and better to have peace of mind than wealth.

      [Nephew]Chupo:There is no limit to desires.How can one expect to have a pretty concubine without first having an understanding wife? And how can one have peace of mind without plenty of money?

      Yu-an:He means a choice of alternatives.And there are indeed people with plenty of money but no peace of mind.

      人生之七

      值太平世,生湖山郡,官長(zhǎng)廉靜,家道優(yōu)裕,娶妻賢淑,生子聰慧,人生如此,可云全福。

      (許)筱林曰:若以粗笨愚蠢之人當(dāng)之,則負(fù)卻造物。

      (江)含噅曰:此是黑面老子,要思量做鬼處。

      (吳)岱觀曰:過(guò)屠門(mén)而大嚼,雖不得肉,亦覺(jué)快意。

      (李)荔園曰:賢淑聰慧,尤貴永年,否則福不全。

      The perfect life:to live in a world of peace in a lake district where the magistrate is good and honest,and to have an understanding wife and bright children.

      Shiaolin:It would be a pity to have a vulgarian enjoy all this.

      Hanchen:Here is a black-faced Laotse thinking of becoming a devil.

      Taikuan:Yes,and rather like imagining eating a juicy steak before a butcher's shop window!

      Liyuan:An understanding wife,yes,but also a long life.Otherwise the blessing is not complete.

      人生之八

      有功夫讀書(shū),謂之福;有力量濟(jì)人,謂之福;有學(xué)問(wèn)著述,謂之福;無(wú)是非到耳,謂之福;有多聞直諒之友,謂之福。

      (楊)圣藻曰:在我者可必,在人者不能必。

      (王)丹麓曰:備此福者,惟我心齋。

      (李)水樵曰:五福駢臻固佳,茍得其半者,亦不得謂之無(wú)福。

      (倪)永清曰:直諒之友,富貴人久拒之矣,何心齋反求之也?

      Blessed are those who have time for reading,money to help others,the learning and ability to write,who are not bothered with gossip and disputes,and who have learned friends frank with advice.

      Shengtsao:We can take care of those things which depend on ourselves,but not those which depend on others.

      Tanlu:Shintsai has them all.

      Shuichiao:I would be satisfied with half of these five.

      Yungching:I thought successful men never wanted friends with frank advice. Shintsai asks for them instead!

      人生之九

      不治生產(chǎn),其后必致累人;專務(wù)交游,其后必致累己。

      圣藻曰:晨鐘夕磬,發(fā)人深省。

      (冒)巢民曰:若在我,雖累己累人,亦所不悔。

      (宗)子發(fā)曰:累己猶可,若累人則不可矣。

      含徵曰:今之人未必肯受你累,還是自家隱些的好。

      Those who despise money end up by sponging on their friends;those who mix freely with all sorts of people will eventually hurt themselves.

      Shengtsao:What a profound warning!

      Tsaomin:For myself,I do not regret it one way or the other.

      Tsefa:It does make a difference,though,whether you hurt others or only yourself.

      Hanchen:Nowadays people do not welcome being sponged up on.So it is better to be careful.

      人生之十

      胸中小不平,可以酒消之;世間大不平,非劍不能消也。

      (周)星遠(yuǎn)曰:看劍飲杯長(zhǎng),一切不平皆破除矣。

      迂庵曰:蒼蒼者未必肯以太阿假人,似不能代作空空兒也。

      悔庵曰:龍泉太阿,汝知我者,豈止蘇子美以一斗讀《漢書(shū)》耶?

      A small injustice can be drowned by a cup of wine;a great injustice can be vanquished only by the sword.

      Shingyuan:So you drown all sorrows by holding a cup of wine with a sword in sight.

      Yu-an:I do not think the Blessed Lord would easily give such a sword to men.It might raise more trouble than it can settle.

      Huei-an:O,Lungchuan[famous wine] and Tai-o [famous sword],trust me !I can handle both!

      人生之十一

      多情者必好色,而好色者未必盡屬多情;紅顏者必薄命,而薄命者未必盡屬紅顏;能詩(shī)者必好酒,而好酒者未必盡屬能詩(shī)。

      竹坡曰:情起于色者,則好色也,非情也。禍起于顏色者,則薄命在紅顏,否則,亦止曰命而已矣。

      (洪)秋士曰:世亦有能詩(shī)而不好酒者。

      A great lover loves women,but one who loves women is not necessarily a great lover.A beautiful woman often has a tragic life,but not all those who have tragic lives are beautiful.A good poet can always drink,but being a great drinker does not make one a poet.

      Chupoassion which is based on sex must after all be distinguished from true love.Tragedy sometimes comes from being a great beauty,but sometimes has to connection with it,but is just fate.

      Chiushih:There are poets who cannot drink.

      人生之十二

      有青山方有綠水,水惟借色于山;有美酒便有佳詩(shī),詩(shī)亦乞靈于酒。

      (李)圣許曰:有青山綠水,乃可酌美酒而詠佳詩(shī),是詩(shī)酒亦發(fā)端于山水也。

      Green hills come with blue waters which borrow their blueness from the hills;good wine produces beautiful poems,which draw sustenance from the spirits.

      Shengshu:Green hills and blue waters make it possible to enjoy wine and poetry.So everything goes back to the hills and waters.

      人生之十三

      天下無(wú)書(shū)則已,有則必當(dāng)讀;無(wú)酒則已,有則必當(dāng)飲;無(wú)名山則已,有則必當(dāng)賞玩;無(wú)才子佳人則已,有則必當(dāng)愛(ài)慕憐惜。

      弟木山曰:談何容易,即我家黃山,幾能得一到耶?

      If there were no books,then nothing need be said about it ,but since there are books,they must be read;if there were no wine,then nothing need be said.but since there is ,it must be drunk;since there are famous mountains,they must be visited;since there are flowers and the moon,they must be enjoyed ;and since there are poets and beauties they must be loved and protected.

      [Younger brother]Mushan:Easier said than done.There is the famous Yellow Mountain right in our district.But how many have visited it?


       
       
       
       
       
      打印本頁(yè)||關(guān)閉本頁(yè)  
       
       
       
      翻譯學(xué)習(xí)
       
      最新案例更多
      AV最新AV资源网,国产精品无码蜜臀色欲AV,秋霞午夜国产精品成人片,在线二区中文无码 国产毛片天天看视频