The integration of IT and communications translation service
       
      搜索:
       
      設(shè)為首頁(yè) 企業(yè)郵箱  
       
      當(dāng)前位置:首頁(yè) > 翻譯學(xué)習(xí) > 據(jù)庫(kù)案例
       
      據(jù)庫(kù)案例
       

      2020年我國(guó)高鐵將達(dá)3萬(wàn)公里 覆蓋80%大城市

      2017-12-21 | 責(zé)任編輯:admin | 瀏覽數(shù):2940 | 內(nèi)容來(lái)源:本站編輯發(fā)布

      The total mileage of China's high speed rail isexpected to reach 30,000 kilometers by 2020, covering more than 80% of major citiesaccordingto a development plan for railway constructionreleased by the National Development and ReformCommission.

      根據(jù)國(guó)家發(fā)改委近日發(fā)布的一項(xiàng)鐵路建設(shè)發(fā)展規(guī)劃,到2020年,我國(guó)高鐵總里程預(yù)計(jì)將達(dá)3萬(wàn)公里,覆蓋80%以上的大城市。
      China will have 150,000 kilometers of rail tracks inoperation in 2020, 60% of which are double-trackrailways and 70% electrified linesaccording to the plan.
      規(guī)劃提出,2020年全國(guó)鐵路營(yíng)業(yè)里程將達(dá)到15萬(wàn)公里,復(fù)線率和電氣化率分別達(dá)到60%和70%。
      In additiona 2,000-kilometers network of intercity railway will be formed in economicallydeveloped and densely populated areas.
      此外,經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)地區(qū)和人口稠密地區(qū)將形成規(guī)模達(dá)2000公里的城際鐵路網(wǎng)絡(luò)。

      A total of 3,000 kilometers of branch lines will be expandedoffering a "seamlesstransferexperience.

      我國(guó)將建設(shè)總規(guī)模3000公里的支線鐵路,實(shí)現(xiàn)“無(wú)縫化”換乘體驗(yàn)。
      The plan says that high speed trains will carry 65% of the total passengers by 2020, and thetravel time between adjacent major cities will be shortened to 1-4 hours.
      規(guī)劃稱,到2020年,動(dòng)車組列車將承擔(dān)旅客總運(yùn)量的65%,相鄰大城市間的鐵路旅行時(shí)間將縮短至1-4小時(shí)。
      According to requirements, 80% of the train tickets should be available on online platforms.
      此外,根據(jù)要求,80%的火車票可以在在線平臺(tái)上買到。

       
       
       
       
       
      打印本頁(yè)||關(guān)閉本頁(yè)  
       
       
       
      翻譯學(xué)習(xí)
       
      最新案例更多
      AV最新AV资源网,国产精品无码蜜臀色欲AV,秋霞午夜国产精品成人片,在线二区中文无码 国产毛片天天看视频