remain true to our original aspiration and keep our mission firmly in mind
■ 不忘初心,方得始終
never forget why you started, and you can accomplish your mission
■ 初心不改、矢志不渝
never forget the founding mission nor waver in its pursuit
■ 登高望遠,居安思危
aim high and look far, be alert to dangers even in times of calm
■ 軍委管總、戰(zhàn)區(qū)主戰(zhàn)、軍種主建
the Central Military Commission exercising overall leadership, the theater commands responsible for military operations, and the services focusing on developing capacities.
■ 政治意識、大局意識、核心意識、看齊意識
the consciousness of the need to maintain political integrity, think in big-picture terms, follow the leadership core, and keep in alignment
■ 照鏡子、正衣冠、洗洗澡、治治病
examine ourselves in the mirror, tidying our attire, taking a bath, and treating our ailments
■ 打虎、拍蠅、獵狐
take out tigers, swat flies and hunt down foxes
■ 黨的創(chuàng)造力、凝聚力和戰(zhàn)斗力
the Party’s ability to innovate, power to unite and energy to fight
■ 發(fā)展不平衡、不充分
unbalanced, inadequate development
■ 社會文明水平
civic-mindedness
■ 從站起來、富起來到強起來
stand up, grow rich and become strong
■ 行百里者半九十
the last leg of a journey just marks the halfway point.
■ 絕不是輕輕松松、敲鑼打鼓就能實現(xiàn)的
there will be no walk in the park and it will take more than drum beating and gong clanging to get there.
■ 使命呼喚擔當,使命引領未來
Our mission is a call to action; our mission steers the course to the future.
■ 不忘本來、吸收外來、面向未來
cherish our cultural roots, draw on other cultures and be forward-thinking
■ 綠水青山就是金山銀山
lucid waters and lush mountains are invaluable assets
■ 飯碗牢牢端在自己手中
have full control over our food supply
■ 政治建軍、改革強軍、科技興軍、依法治軍
enhance the political loyalty of the armed forces, strengthen them through reform and technology, and run them in accordance with law
■ 權(quán)責清晰、財力協(xié)調(diào)、區(qū)域均衡的中央和地方財政關(guān)系
a fiscal relationship between the central and local governments built upon clearly defined powers and responsibilities, appropriate financial resource allocation and greater balance between regions
■ 全面規(guī)范透明、標準科學、約束有力的預算制度
a comprehensive, procedure-based, transparent budget system that uses well-conceived standards and imposes effective constraints
■ 不能定于一尊,不能生搬硬套外國政治制度模式
no one political system should be regarded as the only choice and we should not just mechanically copy the political systems of other countries.
■ 以言代法、以權(quán)壓法、逐利違法、徇私枉法
override the law with his own orders, place his authority above the law, violate the law for personal gain or abuse the law
■ 找到最大公約數(shù),畫出最大同心圓
expand common ground and convergence of interests
■ 講品位、講格調(diào)、講責任,抵制低俗、庸俗、媚俗
encourage the cultivation of fine tastes, style and a sense of responsibility, and reject vulgarity and kitsch in literary and artistic creation
■ 既盡力而為,又量力而行,一件事情接著一件事情辦,一年接著一年干
we will do everything in our capacity and tackle issue by issue, year in and year out
■ 調(diào)節(jié)過高收入,取締非法收入
adjust excessive incomes and prohibit illicit income
■ 扶貧同扶志、扶智相結(jié)合
increase confidence in their own ability to lift themselves out of poverty and see that they can access the education they need to do so
■ 思想不純、組織不純、作風不純
impunity in thinking, organization and conduct
■ 宗派主義、圈子文化、碼頭文化
sectarianism, factionalism and patronage
■ 搞兩面派、做兩面人
double-dealing and duplicity
■ 反對個人主義、分散主義、自由主義、本位主義、好人主義
oppose self-centered behavior, decentralism, behavior in disregard of the rules, a silo mentality, unprincipled nice-guyism
■ 容錯糾錯機制
mechanisms to allow for and address errors
■ 嚴管和厚愛結(jié)合
place equal emphasis on providing incentives and imposing constraints
■ 識才的慧眼、愛才的誠意、用才的膽識、容才的雅量、聚才的良方
value people with talent, be good at identifying talent, have the foresight to employ them, be earnest to keep them, and welcome them into ranks.
■ 無禁區(qū)、全覆蓋、零容忍
there are no no-go zones, no ground is left unturned and no tolerance is shown for corruption
■ 留置取代“兩規(guī)”措施
the practice of "shuanggui," a form of intra-party disciplinary action that requires a Party member under investigation to cooperate with questioning at a designated place and a designated time, will be replaced by detention.
■ 革命理想高于天
Our revolutionary ideals soar beyond the skies
■ 歷史只會眷顧堅定者、奮進者、搏擊者,而不會等待猶豫者、懈怠者、畏難者
History looks kindly on those with resolve, with drive and ambition, and with plenty of guts; it won’t wait for the hesitant, the apathetic or those shy of a challenge.
■ 不能因現(xiàn)實復雜而放棄夢想,不能因理想遙遠而放棄追求
We should not give up on our dreams becuase the reality around us is too complicated; we should not stop pursuing our ideals because they seem out of our reach.