The integration of IT and communications translation service
       
      搜索:
       
      設(shè)為首頁 企業(yè)郵箱  
       
      當前位置:首頁 > 翻譯學(xué)習 > 譯文案例
       
      譯文案例
       

      詩歌翻譯:北島·《中秋節(jié)》

      2017-8-2 | 責任編輯:admin | 瀏覽數(shù):2414 | 內(nèi)容來源:本站編輯發(fā)布

      中秋節(jié)

      北島

       

      含果核的情人

      許愿,互相愉悅

      直到從水下

      潛望父母的嬰兒

      誕生

       

      那不速之客敲我的

      門,帶著深入

      事物內(nèi)部的決心

       

      樹在鼓掌

       

      喂,請等等,滿月

      和計劃讓我煩惱

      我的手翻飛在

      含義不明的信上

      讓我在黑暗里

      多坐一會兒,好像

      坐在朋友的心中

       

      這城市如冰海上

      燃燒的甲板

      得救?是的,得救

      水龍頭一滴一滴

      哀悼著源泉


      Moon Festival

      Bei Dao

       

      Lovers holding pits in their mouths

      make vows and delight in each other

      till the underwater infant

      periscopes his parents

      and is born

       

      an uninvited guest knocks at my

      door, determined to go deep

      into the interior of things

       

      the trees applaud

       

      wait a minute, the full moon

      and this plan are making me nervous

      my hand fluttering

      over the obscure implications of the letter

      let me sit in the dark

      a while longer, like

      sitting on a friend’s heart

       

      the city a burning deck

      on the frozen sea

      can it be saved? It must be saved

      the faucet drip-drop drip-drop

      mourns the reservoir

       (Eliot Weinberger and Iona Man-Cheong 譯)

       
       
       
       
       
      打印本頁||關(guān)閉本頁  
       
       
       
      翻譯學(xué)習
       
      最新案例更多
      AV最新AV资源网,国产精品无码蜜臀色欲AV,秋霞午夜国产精品成人片,在线二区中文无码 国产毛片天天看视频