The integration of IT and communications translation service
       
      搜索:
       
      設(shè)為首頁(yè) 企業(yè)郵箱  
       
      當(dāng)前位置:首頁(yè) > 新聞中心 > 媒體報(bào)道
       
      媒體報(bào)道
       

      BBC把人劃為7等,你在英國(guó)屬于哪個(gè)社會(huì)階級(jí)?【附測(cè)試】

      2018-5-4 | 責(zé)任編輯:admin | 瀏覽數(shù):4358 | 內(nèi)容來(lái)源:本站編輯發(fā)布

      作為智庫(kù)型研究與資訊平臺(tái),推出“智庫(kù)”欄目,以中英雙語(yǔ)的形式為您精選全球重要智庫(kù)及著名媒體等在語(yǔ)言服務(wù)、文化交流、人工智能、公共政策、國(guó)際關(guān)系等相關(guān)領(lǐng)域的前沿研究成果,并同時(shí)展現(xiàn)相關(guān)英文表達(dá),歡迎關(guān)注!


      近日,BBC發(fā)起了一項(xiàng)針對(duì)社會(huì)階級(jí)的調(diào)查,宣稱采用了更為科學(xué)的方式去調(diào)查和分析當(dāng)今社會(huì)的階級(jí)問(wèn)題,將英國(guó)人分為7個(gè)階級(jí)。BBC表示,傳統(tǒng)概念上的有產(chǎn)、中產(chǎn)和勞工階級(jí)分類法已經(jīng)不再適用。


      “雙語(yǔ)·智庫(kù)”第二十五期,Yee君帶你來(lái)了解下這7個(gè)階級(jí)是如何劃分的,文末還有小測(cè)試,歡迎來(lái)測(cè)測(cè)你屬于哪一階級(jí)↓


      People in the UK now fit into seven social classes, a major survey conducted by the BBC suggests. It says the traditional categories of working, middle, and upper class are outdated, fitting 39% of people.

      BBC進(jìn)行的一項(xiàng)大型調(diào)查顯示,如今英國(guó)人可以分成7個(gè)社會(huì)階級(jí),并稱傳統(tǒng)工人階級(jí)、中產(chǎn)階級(jí)和上層階級(jí)的分類已經(jīng)過(guò)時(shí),只適合39%的人群。


      It found a new model of seven social classes ranging from the elite at the top to a "precariat" - the poor, precarious proletariat - at the bottom.

      調(diào)查采用了新的等級(jí)模式,將英國(guó)人分為7個(gè)社會(huì)階級(jí),最頂層是精英階級(jí),最底層是貧困、不穩(wěn)定的無(wú)產(chǎn)階級(jí)。




      More than 161,000 people took part in the Great British Class Survey, the largest study of class in the UK.

      16.1萬(wàn)余人參與了“英國(guó)階級(jí)調(diào)查”,這是英國(guó)規(guī)模最大的階級(jí)調(diào)研。


      Class has traditionally been defined by occupation, wealth and education. But this research argues that this is too simplistic, suggesting that class has three dimensions - economic, social and cultural.

      傳統(tǒng)上的階級(jí)劃分依據(jù)是職位、財(cái)富和教育背景,但此次研究卻認(rèn)為這種劃分方法過(guò)于簡(jiǎn)單化,指出階級(jí)包含三個(gè)維度:經(jīng)濟(jì)、社會(huì)與文化。


      The BBC Lab UK study measured economic capital - income, savings, house value - and social capital - the number and status of people someone knows. It also measured cultural capital, defined as the extent and nature of cultural interests and activities.

      這項(xiàng)由BBC Lab UK發(fā)起的研究衡量了經(jīng)濟(jì)資本、社會(huì)資本和文化資本。經(jīng)濟(jì)資本包括收入、存款、房屋價(jià)值等要素,社會(huì)資本包括所接觸人員的數(shù)量和地位,文化資本則包括文化興趣及活動(dòng)的廣度與屬性。


      BBC研究表明,當(dāng)今英國(guó)社會(huì)實(shí)際可以分為七大階級(jí):


      Elite  精英階級(jí)

      Established Middle Class  固有中產(chǎn)階級(jí)

      Technical Middle Class  技術(shù)型中產(chǎn)階級(jí)

      New Affluent Workers  新興富有工薪階級(jí)

      Emergent Service Workers  新興服務(wù)業(yè)工薪階級(jí)

      Traditional Working Class  傳統(tǒng)工人階級(jí)

      Precariat  無(wú)產(chǎn)階級(jí)


      The new classes are defined as:

      新階級(jí)的定義如下:


      Elite 精英階級(jí)


      The most privileged group in the UK, distinct from the other six classes through its wealth. This group has the highest levels of all three capitals

      是英國(guó)最有權(quán)勢(shì)的群體,財(cái)富水平明顯有別于其他6個(gè)階級(jí),他們的經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和文化資本水平均為最高。




      • They are the UK's biggest earners

      • 他們的收入在英國(guó)排名靠前


      • They score highest for social, cultural and economic factors

      • 他們的社會(huì)、文化和經(jīng)濟(jì)資本得分最高


      • Many went to private school and elite universities - 24% of people in this group were privately educated, far more than in any other class group

      • 很多這一階級(jí)的人上私立學(xué)校和精英大學(xué),其中24%的精英人士接受的是私人教育,這一比例遠(yuǎn)高于其他階級(jí)


      • This class is most likely to be found in London and the home counties

      • 這一階級(jí)的人主要分布在倫敦及周圍各郡


      • This group is exclusive and very hard to join, most come from very privileged background

      • 精英群體比較排外,外人很難加入他們的社交圈,大都有十分顯赫的背景


      • 97% of people in this group own their own home

      • 97%的精英人士擁有自己的房產(chǎn)


      Established middle class 固有中產(chǎn)階級(jí)


      The second wealthiest, scoring highly on all three capitals. The largest and most gregarious group, scoring second highest for cultural capital.

      財(cái)富排名第二的階級(jí),三項(xiàng)資本因素的得分都很高。最大、最合群的群體,文化資本排名第二。




      • People in this group enjoy a diverse range of cultural activities

      • 這個(gè)群體喜歡參與各類文化活動(dòng)


      • They socialise with a broad range of people

      • 他們的社交范圍非常廣泛


      • Many work in management or the traditional professions

      • 許多人從事管理崗位或傳統(tǒng)職業(yè)


      • Most come from middle class backgrounds

      • 他們大多是中產(chǎn)階級(jí)出身


      • They often live outside urban areas

      • 通常住在市區(qū)以外的地區(qū) 


      Technical middle class 技術(shù)型中產(chǎn)階級(jí)


      A small, distinctive new class group which is prosperous but scores low for social and cultural capital. Distinguished by its social isolation and cultural apathy.

      一個(gè)規(guī)模不大卻特色明顯的新興階級(jí)類型,經(jīng)濟(jì)資本相對(duì)富有,但同時(shí)社會(huì)和文化資本略有不足。這一階級(jí)的人社交層面相對(duì)局限,對(duì)文化生活追求有限。




      • People in this group tend to mix socially with people similar to themselves

      • 這個(gè)群體的社交對(duì)象大多是與自己出身背景相似的人


      • They prefer emerging culture, such as using social media, to highbrow culture such as listening to classical music

      • 與聽(tīng)古典音樂(lè)等高雅文化相比,他們更喜歡社交媒體之類的新興文化  


      • Many people in this group work in research, science and technical occupations

      • 很多這一階級(jí)的人從事研究、科學(xué)、技術(shù)類職業(yè)


      • They tend to live in suburban locations, often in the south east of England

      • 喜歡住在郊區(qū),一般集中在英格蘭東南部


      • They come from largely middle class backgrounds

      • 他們大部分出身于中產(chǎn)階級(jí)


      New affluent workers 新興富有工薪階級(jí)


       A young class group which is socially and culturally active, with middling levels of economic capital.

      這一階級(jí)的人相對(duì)年輕化,活躍于社會(huì)和文化活動(dòng),經(jīng)濟(jì)資本處于中等水平。




      • This youthful class group is economically secure, without being well off

      • 這一年輕階級(jí)經(jīng)濟(jì)相對(duì)穩(wěn)定,但并不富足


      • These people have high scores for emerging culture, such as watching sport, going to gigs and using social media

      • 他們?cè)谛屡d文化方面得分較高,如看體育賽事、參加爵士或搖滾演奏會(huì)、使用社交媒體等


      • They do not tend to participate in highbrow culture, such as classical music and theatre

      • 不太喜歡參加古典音樂(lè)、劇院等高雅文化活動(dòng)


      • People in this group are likely to come from a working class background

      • 這一階級(jí)的人基本來(lái)自工薪階級(jí)


      • Many people in this group live in old manufacturing centres of the UK in the Midlands and North West

      • 很多這一階級(jí)的人居住在英國(guó)中部和西北部的舊制造業(yè)中心


      Emergent service workers 新興服務(wù)業(yè)工薪階級(jí)


      A new, young, urban group which is relatively poor but has high social and cultural capital

      一個(gè)新興的、年輕的城市階級(jí),他們相對(duì)貧窮但擁有很高的社會(huì)和文化資本




      • This is the youngest of all the class groups

      • 這一階級(jí)是所有階級(jí)里最年輕的


      • People in this group have the highest score for emerging culture, which includes going to gigs, using social media and playing sport

      • 這一階級(jí)的人在新興文化中得分最高,包括參加音樂(lè)會(huì),使用社交媒體、愛(ài)運(yùn)動(dòng)


      • They are an urban group, living in inexpensive locations in large cities like Liverpool and Newcastle

      • 他們?cè)诔鞘猩睿≡诶锲、紐卡斯?fàn)栠@樣的大城市中的便宜住處


      • They socialise with a broad range of people

      • 他們的社交范圍很廣


      • Jobs in this group include chefs, nursing auxiliaries and production assistants

      • 這一階級(jí)的人從事的職業(yè)包括廚師、助理護(hù)士和制作助理等


      Traditional working class 傳統(tǒng)工人階級(jí)

       


      Scores low on all forms of capital, but is not completely deprived. Its members have reasonably high house values, explained by this group having the oldest average age at 66

      在各項(xiàng)資本中得分均不高,但他們卻不是最窮的那部分人。他們有價(jià)值較高的房產(chǎn),平均年齡66歲,是當(dāng)下平均年齡最高的階級(jí)。




      • Many people in this group own their own home

      • 這一階級(jí)的大多數(shù)人有自己的房產(chǎn)


      • They tend to mix socially with people like themselves

      • 他們傾向于和同階級(jí)的人交往


      • They tend not to enjoy emerging culture, such as going to the gym or using social media

      • 他們往往不喜歡新興文化,比如去健身房或使用社交媒體


      • This group has the oldest average age

      • 他們是平級(jí)年齡最高的階級(jí)


      • Jobs in this group include lorry drivers, cleaners and electricians

      • 這一階級(jí)的人從事的職業(yè)包括卡車司機(jī)、清潔工和電工


      Precariat, or precarious proletariat

      無(wú)產(chǎn)階級(jí)或不穩(wěn)定的無(wú)產(chǎn)階級(jí)

       


      The poorest, most deprived class, scoring low for social and cultural capital

      最貧窮、資源最匱乏的階級(jí),在社會(huì)和文化資本中分值都很低




      • They tend to mix socially with people like them

      • 他們傾向于和同階級(jí)的人交往


      • Jobs in this group include cleaner, van driver and care worker

      • 這一階級(jí)的人從事的工作包括清潔工、貨車司機(jī)和護(hù)工等


      • They tend not to have a broad range of cultural interests

      • 他們沒(méi)有太廣泛的文化愛(ài)好


      • People in this group often live in old industrial areas away from urban centres

      • 這一階級(jí)的人通常住在遠(yuǎn)離市中心的老工業(yè)區(qū)


      • More than 80% rent their home

      • 80%的人租房住


       
       
       
       
       
      打印本頁(yè)||關(guān)閉本頁(yè)  
       
       
       
      新聞中心
       
      最新案例更多
      AV最新AV资源网,国产精品无码蜜臀色欲AV,秋霞午夜国产精品成人片,在线二区中文无码 国产毛片天天看视频