The integration of IT and communications translation service
       
      搜索:
       
      設(shè)為首頁(yè) 企業(yè)郵箱  
       
      當(dāng)前位置:首頁(yè) > 新聞中心 > 媒體報(bào)道
       
      媒體報(bào)道
       

      好萊塢五家電影公司爭(zhēng)搶007電影版權(quán) 西安英語(yǔ)翻譯

      2017-5-3 | 責(zé)任編輯:admin | 瀏覽數(shù):2113 | 內(nèi)容來(lái)源:本站編輯發(fā)布

      Five studios are currently having the ultimate death match (well, it's not as bloody as that...not yet, at least) for the rights to "James Bond".

      五家電影制片公司正在展開(kāi)最終的死亡競(jìng)賽(好吧,至少現(xiàn)在沒(méi)有那么血腥),來(lái)爭(zhēng)取“詹姆斯·邦德”的版權(quán)。
      According to the New York Times, the contenders are Sony, Warner Bros, Universal Pictures, 20th Century Fox and, unexpectedly, the relatively new Annapurna, financed and led by Megan Ellison, the heiress of Oracle.
      據(jù)《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道稱,競(jìng)爭(zhēng)者有索尼、華納兄弟、環(huán)球影視、20世紀(jì)?怂梗欢钊梭@訝的是,由甲骨文公司女繼承人梅根·埃里森資助和領(lǐng)導(dǎo)的、年頭相對(duì)較短的Annapurna影業(yè)也加入了該競(jìng)爭(zhēng)。
      Sony was the last to produce a James Bond film, "Spectre", which was released almost 2 years ago, thus marking the end of their four-film deal.
      在這幾家公司中,索尼是最后一個(gè)拍攝詹姆斯·邦德題材電影的,而大約在兩年前上映的《007:幽靈黨》是索尼簽約四部電影中的最后一部。
      Warner Bros. maybe only need James Bond as a safety net, in case one of their current big franchises doesn't measure up or drops along the way.
      華納兄弟可能只是需要詹姆斯·邦德作為安全網(wǎng),以防止他們當(dāng)前的特別經(jīng)營(yíng)權(quán)之一不能達(dá)到預(yù)期標(biāo)準(zhǔn)或者一路下跌。

      For Universalthe franchise would just be the cherry on top of their already very big anddelicious layered cake of franchises.

      對(duì)于環(huán)球影視來(lái)說(shuō),該特別經(jīng)營(yíng)權(quán)對(duì)于他們來(lái)說(shuō),只是在已經(jīng)非常龐大、美味的特別經(jīng)營(yíng)權(quán)蛋糕上,再加一枚櫻桃而已。
      With the success of "Jurassic World", "Pitch Perfectand "Fast And Furious", the addition ofJames Bond could have them giving Disney a run for their money.
      隨著《侏羅紀(jì)公園》、《完美音調(diào)》、《速度與激情》的成功,詹姆斯·邦德的加入可以讓他們能夠與迪士尼一較高下。
      Fox has recently made its mark with hard-core filmslike "Logan", "AlienCovenantand"Kingsman". A PG-13 James Bond movie would fit in perfectly.
      ?怂棺罱呀(jīng)在如《金剛狼》、《異形:契約》和《王牌特工》這些硬核電影上打上了自己的烙印,而一部PG-13級(jí)的詹姆斯·邦德電影,可以和該公司完美契合。
      And lastlyfor the ambitious Annapurnalanding a Bond would be transformative and anoutright show of force.
      最后,對(duì)于雄心勃勃的Annapurna影業(yè)來(lái)說(shuō),插足邦德系列電影是一種變革性的、也是直接秀肌肉的行為。
      They're already a force not to be messed with in their own rightwith hits like "Her", "AmericanHustleand "Sausage Party", but having James Bond in their docket would really kick things offfor them.
      他們已經(jīng)是一股可以憑自己站住腳的力量了,并擁有很多成功的電影,比如《她》、《美國(guó)騙局》、《香腸派對(duì)》。但要是在名單中擁有詹姆斯·邦德的電影,則真的會(huì)為他們解決麻煩。

       
       
       
       
       
      打印本頁(yè)||關(guān)閉本頁(yè)  
       
       
       
      新聞中心
       
      最新案例更多
      AV最新AV资源网,国产精品无码蜜臀色欲AV,秋霞午夜国产精品成人片,在线二区中文无码 国产毛片天天看视频