The integration of IT and communications translation service
       
      搜索:
       
      設(shè)為首頁 企業(yè)郵箱  
       
      當(dāng)前位置:首頁 > 公司內(nèi)刊 > 公司內(nèi)刊
       
      公司內(nèi)刊
       

      西安水利翻譯公司

      2013-5-5 | 責(zé)任編輯:朗頓翻譯 | 瀏覽數(shù):1441 | 內(nèi)容來源:本站編輯發(fā)布
                           西安水利翻譯 西安水利翻譯公司 水利翻譯

                                                         水利翻譯 西安翻譯公司首席翻譯專家

          西安朗頓翻譯公司是基于互聯(lián)網(wǎng)與現(xiàn)代通訊手段基礎(chǔ)上的新型翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu),是西北專業(yè)化語言服務(wù)商。朗頓西安翻譯公司實(shí)行嚴(yán)格的二十四工作流程制度,五階段質(zhì)量控制及三審核質(zhì)量控制體系,是西北地區(qū)最早創(chuàng)建翻譯流程控制體系的公司。

          朗頓翻譯公司對(duì)譯文實(shí)行全程質(zhì)量跟蹤,是西北地區(qū)唯一的實(shí)行質(zhì)量承諾的翻譯服務(wù)企業(yè)。公司憑借譯員水平高、隊(duì)伍強(qiáng)、質(zhì)量控制嚴(yán)、語種全、接單專業(yè)廣、難度大、交稿及時(shí)的特點(diǎn),依靠嚴(yán)格的人才篩選機(jī)制和評(píng)級(jí)機(jī)制,憑借嚴(yán)格的質(zhì)量控制程序,已成為陜西省有關(guān)單位和部門業(yè)務(wù)資料翻譯的權(quán)威機(jī)構(gòu)、定點(diǎn)單位。

          朗頓西安翻譯公司秉承“翻譯無大小,服務(wù)臻完美”的專業(yè)服務(wù)理念,以高效、精湛、低成本為服務(wù)原則,朗頓翻譯致力于為客戶提供國際化的優(yōu)質(zhì)語言服務(wù)。

                                                                  ★ 水利翻譯 


      水利行業(yè)屬于國家基礎(chǔ)建設(shè)項(xiàng)目,它對(duì)我國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展起著重要的推動(dòng)作用。隨著經(jīng)濟(jì)改革和對(duì)外開放的擴(kuò)大,我國的水利建設(shè)項(xiàng)目也越來越多地采用了國際先進(jìn)的技術(shù)和工藝,并且也在積極開展對(duì)外技術(shù)交流。在與國際交流的同時(shí),水利項(xiàng)目對(duì)翻譯的需求也隨之出現(xiàn)。簡單而言,水利翻譯對(duì)譯員有著下述的基本要求:

      1、翻譯要注重專業(yè)、準(zhǔn)確
      水利行業(yè)是一個(gè)高度專業(yè)化的行業(yè),它涉及到諸多相關(guān)領(lǐng)域,如物理、地質(zhì)、地理等學(xué)科,專業(yè) 術(shù)語自成一個(gè)完整的體系。因此,譯者對(duì)水利行業(yè)一定要有深入的了解,對(duì)與水利相關(guān)的專業(yè)術(shù)語有著較為清楚的掌握,這樣才能用專業(yè)、準(zhǔn)確、規(guī)范的語言翻譯出來。
      2、翻譯要注重知識(shí)更新
      隨著國際交往、合作的頻繁,水利行業(yè)的發(fā)展也日新月異,知識(shí)更新極為迅速,每隔一段時(shí)間就會(huì)有舊的知識(shí)被淘汰,新的知識(shí)產(chǎn)生。因此,譯員必須要與時(shí)俱進(jìn),注重翻譯的時(shí)效性,隨時(shí)掌握最新的知識(shí),這樣才能更好地勝任翻譯任務(wù)。
      3、翻譯要注重國際化
      由于目前水利工程項(xiàng)目較多地采取了國際合作的形式,因此,水利翻譯必須注重國際化,與國際接軌、同步。
      4、翻譯要注重嚴(yán)謹(jǐn)、簡練
      水利翻譯不需要有華美的詞藻,要求的是語言嚴(yán)謹(jǐn),行文簡練,邏輯嚴(yán)密,避免使用一些容易產(chǎn)生歧義甚至錯(cuò)誤的詞語。否則,一點(diǎn)細(xì)微的翻譯錯(cuò)誤都會(huì)給客戶帶來巨大的損失。
      5、翻譯要注重保密
      水利翻譯涉及的是高新技術(shù),有些技術(shù)往往是極為關(guān)鍵的,涉及到商業(yè)機(jī)密。因此在翻譯過程中,譯者要嚴(yán)守職業(yè)道德,為客戶保守秘密。

      西安朗頓翻譯有限公司由一批有著深厚學(xué)術(shù)造詣和翻譯經(jīng)驗(yàn)的學(xué)者同仁創(chuàng)辦,是西北地區(qū)大型的翻譯公司之一。在水利翻譯領(lǐng)域,我們有著豐富的經(jīng)驗(yàn),能夠?yàn)槟峁└哔|(zhì)量的服務(wù)。

      水利是個(gè)高度規(guī)范化的行業(yè),精確性、質(zhì)量和面市時(shí)間都在全球市場(chǎng)的拓展中至關(guān)重要。ACME擁有水利行業(yè)所需的專門技術(shù)、服務(wù)和流程,為您提供專業(yè)性翻譯服務(wù)。在多年的水利行業(yè)翻譯實(shí)踐中,朗頓翻譯總結(jié)出了一套獨(dú)特的質(zhì)量控制流程和術(shù)語庫,擁有一支具備水利行業(yè)背景及相關(guān)機(jī)械設(shè)備經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)譯員。我們深知水利翻譯的嚴(yán)肅性,因此我們的水利項(xiàng)目翻譯組的每位成員都經(jīng)歷了嚴(yán)格的測(cè)試,專門組建了翻譯團(tuán)隊(duì),具體負(fù)責(zé)水利的翻譯。我們的譯員了解各類水利項(xiàng)目翻譯的程序,熟悉相關(guān)知識(shí),從而在各個(gè)環(huán)節(jié)都能更好地配合。

      水利翻譯的領(lǐng)域:
      水電工程 水工結(jié)構(gòu) 泥沙工程 水文專業(yè) 巖土工程 農(nóng)田水利 水力學(xué) 環(huán)境水利 

       

       
       
       
       
       
      打印本頁||關(guān)閉本頁  
       
       
       
      公司內(nèi)刊
       
      最新資訊更多
       
       
      最新案例更多
      AV最新AV资源网,国产精品无码蜜臀色欲AV,秋霞午夜国产精品成人片,在线二区中文无码 国产毛片天天看视频